ျမန္မာကဗ်ာပါ၀င္တဲ့ အာရွယ္ၾကယ္ငါးပြင့္ (အေရာင္၅မ်ဴိးရွိေသာရာသီ) ကိုရီးယားကဗ်ာစာအုပ္

November 29, 2018

 

 ျမန္မာကဗ်ာပါ၀င္တဲ့ အာရွယ္ၾကယ္ငါးပြင့္ (အေရာင္၅မ်ဴိးရွိေသာရာသီ) ကိုရီးယားကဗ်ာစာအုပ္

ေဝႏြယ္ (မိုးမခ)၊ ႏို၀င္ဘာ ၂၉၊ ၂၀၁၈

◆စာအုပ္ေခါင္းစဥ္
အာရွ ၾကယ္ငါးပြင့္ (သုိ႕မဟုတ္) အေရာင္ ၅မ်ိဳး ရိွေသာရာသီ ကဗ်ာစာအုပ္ကို ၂၇က္ မေန႔က က်မတုိ႕ ကဗ်ာထုတ္ေဝျခင္းအမွတ္တရပြဲေလး လုပ္ျဖစ္ပါတယ္။ မီဒီယာမွာ ပါလာတဲ့ က်မတုိ႕ သတင္းေလးပါ။

https://m.blog.naver.com/hcnnewswide/221407197195?fbclid=IwAR24mWvhgM2EsRCiGEMFIjto0mix9i737yCupyxQfSzftLmzwLdLebiwACE

https://www.yna.co.kr/view/AKR20181127139500371?input=AKR20181127139500371&fbclid=IwAR3j80wpk_GBqSRtfGHaGlgFlWHm5mKJMM2rcx5h5wpyR8-biacayYay8V0


ကုိရီးယား၊ ျမန္မာ၊ မြန္ဂို၊ ကေမာၻဒီးယား၊ ဂ်ပန္ ၅ႏုိင္ငံ ေပါင္းျပီး ထုတ္ထားတဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ အခုလုိ ေခါင္းစဥ္ ေရြးခ်ယ္ ျဖစ္သြားပါတယ္။ တကယ္တမ္း စာအုပ္ ထုတ္တဲ့အခါ ေခါင္းစဥ္ကုိ [အေရာင္ ၅မ်ိဳး ရိွေသာ ရာသီ] ဆုိျပီး ေပးျဖစ္သြားပါတယ္။

◆စီစဥ္သူ

Asianhub ကုမၸဏီရဲ႕ CEO ဟာ Korea International Cooperation Agency KOICA ကုိရီးယားစာ သင္တဲ့ ဆရာမ အျဖစ္ ကေမာၻဒီးယားသြားျပီး ပရဟိတ ၂ႏွစ္တာ လုပ္ေဆာင္ခဲ့ပါတယ္။ ကေမာၻဒီးယားမွ ျပန္လာျပီးသည့္ ေနာက္ ကုိရီးယားအေျခစိုက္ ကေမာၻဒီးယားအမ်ိဳးသမီးေတြ အတြက္ စကားျပန္ျခင္းမ်ား တျခား လုိအပ္သည္မ်ားကုိ ကူညီေပးရင္းမွ ဒီ ကုမၸဏီကုိ တည္ေဆာက္ခဲ့ျခင္း ျဖစ္တယ္လုိ႕ ဆုိပါတယ္။

ကေမာၻဒီးယားအျပင္ ျမန္မာ၊ ဖိလစ္ပုိင္၊ ဗီယမ္နမ္ အစရိွတဲ့ migrant woman ေတြကုိ ကူညီေပးခ်င္သည့္ အတြက္ေၾကာင့္ စတင္ခဲ့ပါတယ္။ migrant woman ဆိုသည့္ ေနရာမွာ ကုိရီးယားအမ်ိဳးသားမ်ားနွင့္ အိမ္ေထာင္က်ေနေသာ ႏုိင္ငံျခားသား အမ်ိဳးသမီးမ်ား ျဖစ္ပါတယ္။ ကုိရီးယား အမ်ိဳးသမီးမ်ား၏ သတုိးသားေလာင္း ေရြးခ်ယ္မႈမွာ စံႏႈန္းထားျခင္းေတြ မ်ားျပားလာသည့္ အတြက္ေၾကာင့္ အတန္းတက္ေရာက္မႈ နည္းပါးသည့္အျပင္ အသက္အရြယ္ ၾကီးမားသူတုိ႕သည္ ႏုိင္ငံျခားအမ်ိဳးသမီးမ်ားႏွင့္ လက္ထပ္ျခင္းမ်ား မ်ားျပားလာပါသည္။

http://asianhub.kr/introduce


◆ရည္ရြယ္ခ်က္
ကုိရီးယား လူမ်ိဳးေတြရဲ႕ အျမင္မွာ multicultural society ရဲ႕ migrant woman ေတြဟာ ဘဝကို ခက္ခက္ခဲခဲ ရုန္းကန္လုပ္ရွားေနတဲ့သူေတြ ျဖစ္တယ္လုိ႕ ထင္ျမင္ၾကပါတယ္။ အဲဒီလုိမဟုတ္ဘဲ migrant woman ေတြဟာ မိမိရဲ႕ အရည္အေသြးေတြကုိ ျမွင့္တင္ျပီး ဝါသနာပါရာ လမ္းေၾကာင္းကို ေလွ်ာက္လွမ္းေနပါတယ္ဆုိတဲ့ messageေပးခ်င္တဲ့ အတြက္ ထုတ္လုပ္ျဖစ္တာပါ။


◆ပါ၀င္သည့္အေၾကာင္းအရာမ်ား
ဂ်ပန္၊ မြန္ဂို ၂ဦးဟာ ကုိရီးယားလူမ်ိဳးႏွင့္ အိမ္ေထာင္က်ျပီး ကုိရီးယားမွာ အျခစုိက္ေနထုိင္ေသာ migrant woman ေတြျဖစ္ပါတယ္။ ကေမာၻဒီးယားဘာသာအတြက္ CEO က လုပ္ေဆာင္ပါတယ္။ ကုိရီးယားစာ ဆရာမအျဖစ္ အဲ့ဒီမွာ ေနထုိင္စဥ္ ဘဝကုိ ေရးထားပါတယ္။

ျမန္မာကေတာ့ ကုိရီးယားႏွစ္ရွည္ ေနထုိင္တဲ့ ေက်ာင္းသူျဖစ္ပါတယ္။

က်န္တဲ့ တေယာက္ကေတာ့ ကဗ်ာစာအုပ္ မ်က္ႏွာဖံုးအတြက္ ေရးဆြဲေပးသူျဖစ္တဲ့ ကိုရီးယားလူမ်ိဳး ျဖစ္ပါတယ္။

◆ဘာသာစကား
ကဗ်ာစာအုပ္ထဲမွာ သက္ဆုိင္ရာ ဘာသာစကား ၂မ်ိဳးလံုးစီနဲ႕ ထုတ္ေဝထားပါတယ္။

◆ဘာသာျပန္သည့္ပုံစံ

ကုိရီးယား – မြန္ဂို
ကုိရီးယား – ဂ်ပန္
ကုိရီးယား – ကေမာၻဒီးယား
ကုိရီးယား – ျမန္မာ

◆ေရြးခ်ယ္ပုံ

ျမန္မာက လြဲလုိ႕ က်န္တဲ့ သူေတြဟာ ကုိယ္ပုိင္ေရး မ်ားပါတယ္။ ျမန္မာ ကုိယ္ပုိင္ေရး အနည္းငယ္သာ ပါပါတယ္။ ဘာသာျပန္ ထည့္ရတဲ့ အေၾကာင္းရင္းဟာ ကုိရီးယားမွာ ျမန္မာႏွင့္ ပတ္သက္တဲ့ စာေပ၊ ယဥ္ေက်းမႈ မိတ္ဆက္ဟာ အင္မတန္မွ နည္းပါးပါတယ္။ ဒီ ကဗ်ာစာအုပ္မွ တဆင့္ ျမန္မာမွာလည္း  ထူးခၽြန္ေကာင္းျပီး အႏွစ္သာရရိွတဲ့ စာေပေတြ ရိွပါလားဆုိတဲ့ messageေပးခ်င္တဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ ျဖစ္ပါတယ္။


◆ေရြးခ်ယ္သည့္စာရင္း
ျမန္မာဘာသာနဲ႔ ေရြးခ်ယ္ထားတဲ့စာရင္းကေတာ့ ေအာက္ပါအတိုင္းျဖစ္ပါတယ္

(၁) ေ အ ာ င္ ေ ဝ း – ခ်စ္လုိ႕ေရးတဲ့ ကဗ်ာ ၅  (ေဖေဖာ္ဝါရီ ၂၅- ၂၀၁၈)
(၂) နီဇူလိုင္ – ပံုျပင္အသစ္ေျပာပါေမေမ ( ေမ ၁၀၊ ၂၀၁၇)
(၃) လင္းသက္ၿငိမ္ – ႀကိဳးႀကိဳးစားစားပါးစပ္ (၁၀၊ ၁၂၊ ၂၀၁၆)
(၄) တုိးေႏွာင္မုိး ● နိုင္​ငံ​ေတာ္ ​( ႏုိဝင္ဘာ ၂၆၊ ၂၀၁၇)
(၅) ေဆာင္းယြန္းလ – ဇာတ္လိုက္ျဖစ္ခ်င္လို႔ ဘက္လိုက္မိတယ္ (စက္တင္ဘာ ၆ ရက္၊ ၂၀၁၇)

◆ပရိသတ္ဦးတည္ပုံ
ပရိသတ္ကေတာ့ migrant woman ေတြ ျဖစ္ျပီး သူတုိ႕ရဲ႕ multicultural မိသားစုမ်ား၊ ဒါ့အျပင္ ကုိရီးယားလူမ်ိဳးမ်ားကုိ ရည္ရြယ္ပါတယ္။ ဒီလုိ က်မတုိ႕ ၅ေယာက္ စတင္ထုတ္ေဝလုိက္ျခင္းျဖင့္ က်န္တဲ့ migrant woman မ်ားဟာလည္း ဘာသာျပန္ျခင္းမ်ား တျခား မိမိ ဝါသနာပါရာမ်ားကို လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ပါလားဆုိတဲ့ အသိကုိ ေပးခ်င္တာပါ။ ထုတ္ေဝသူဟာ စာအုပ္ ပံုႏိုပ္လုပ္ငန္းလည္း လုပ္ကုိင္တဲ့ အတြက္ေၾကာင့္ migrant woman မ်ား မိမိႏုိင္ငံရဲ႕ ပံုျပင္ ဒ႑ာရီမ်ားကုိ ကုိရီးယားလုိ ဘာသာျပန္ျပီး ထုတ္ေဝေပးျခင္းလည္း ရိွပါတယ္။

◆စာဖတ္သူ၏ ခံစားခ်က္
ကုိရီးယားမွာ ေနထုိင္တဲ့ migrant woman ေတြရဲ႕ ကဗ်ာဟာ ဘဝရဲ႕ ေပ်ာ္ရြွင္ဝမ္းေျမာက္ဖြယ္ရာမ်ား၊ ေသာကမ်ား၊ အမိေျမကုိ လြမ္းဆြတ္ျခင္းကို သီကံုးထားတဲ့ ကဗ်ာစာအုပ္ျဖစ္ပါတယ္။ စာေပခ်စ္ျမတ္ႏုိးတဲ့ နုိင္ငံမတူ အမ်ိဳးသမီး ၅ဦးရဲ႕ ကဗ်ာကုိ တအုပ္ထဲမွာ ေတြ႕ျမင္နုိင္တဲ့အတြက္ ဆန္းသစ္တယ္လုိ႕ ဆုိႏုိင္ပါတယ္။

◆စာေရးဆရာမ်ားသို႔ ခြင့္ျပဳခ်က္ဆိုင္ရာ နဲ႔ ေက်းဇူးစကား
လက္ရိွ ျမန္မာျပည္ စာေပမွာ မူရင္းဆရာရဲ႕ ခြင့္ျပဳခ်က္ကုိ ေတာင္းျပီး လုပ္လာတယ္လုိ႕ ၾကားသိရပါတယ္။ က်မဟာ မုိးမခမွာ အပတ္စဥ္ ပါတဲ့ ကဗ်ာေတြကုိ အျမဲတမ္း ဖတ္ပါတယ္။ ဖတ္ျပီး ရင္ထဲမွာ စြဲက်န္ရစ္ေနပါက က်မသိထားတဲ့ ကုိရီးယားလုိ ဘာသာျပန္ျဖစ္ပါတယ္။ ဘာသာျပန္ရင္း ေပးဖတ္ခ်င္တဲ့ ကဗ်ာႏွစ္သက္သူေတြကုိ ေပးေလ့ရိွပါတယ္။ သူတုိ႕ ေျပာခ်က္အရ “ေၾသာ္……..ျမန္မာကဗ်ာေတြ အေတာ္ေကာင္းပါလား” ဆုိတဲ့ စကား အျမဲၾကားရပါတယ္။ အဲဒီမွာ အားတက္မႈ ရရိွျပီး အားရင္ အားသလုိ က်မရဲ႕ ကုိယ္ပုိင္အခ်ိန္ ေတြမွာ ဘာသာျပန္ ကဗ်ာေတြ စုထားေလ့ ရိွပါတယ္။ အခြင့္သာခ်င္ေတာ့ ကဗ်ာစာအုပ္ထုတ္ေဝသူ CEO က အတူတကြ ကဗ်ာစာအုပ္ထုတ္ၾကည့္မလားဆုိျပီး ကမ္းလွမ္းလာပါတယ္။ ထုတ္ျဖစ္ဖုိ႕ လုပ္တဲ့အခါ ခြင့္ျပဳခ်က္က လုိအပ္တဲ့ အတြက္ ကဗ်ာဆရာ တေယာက္ခ်င္းစီ ဆက္သြယ္ဖုိ႕ ခက္ခဲ့သည့္ အတြက္ မုိးမခ အယ္ဒီတာသုိ႕ အီးေမးလ္ျဖင့္ ခြင့္ေတာင္းခဲ့ပါတယ္။ အယ္ဒီတာအေနနဲ႕ ၾကည္ၾကည္ျဖဴျဖဴ  ခြင့္ျပဳေပးခဲ့ပါတယ္။ အယ္ဒီတာႏွင့္ ကဗ်ာဆရာ မူရင္း ဆရာ၊ဆရာမမ်ားတုိ႕ ဘာသာျပန္သူအေနနဲ႕ အထူး ေက်းဇူးတင္၇ိွပါေၾကာင္း ဒီေနရာမွ တဆင့္ ေျပာခ်င္ပါတယ္ရွင့္။

◆စာေရးသူမ်ားအား လက္ေဆာင္စာအုပ္ စီစဥ္ထားပုံ

၁၂လပိုင္း ၂၀၁၈ခုႏွစ္ ဘာသာျပန္သူ ရန္ကုန္လာသည့္အခါ ကုိျငိမ္းခ်မ္းေအး မွတဆင့္ (မိုးမခကေန) ပုိ႕ေပးဖုိ႕ ရည္ရြယ္ထားပါတယ္။

◆ဆက္သြယ္ရန္လိပ္စာ
Wai Nwe Hnin Soe – wnhs2019@gmail.com


သင့္အေၾကာင္း သင့္လုုပ္ငနး္ ေၾကာ္ျငာ သည္ေနရာမွာ ေၾကာ္ျငာႏိုုင္ပါျပီ

Related posts

Tags: , ,

အလားတူ စိတ္၀င္စားဖြယ္ရာ စာမ်ား၊ ေဆာင္းပါးမ်ား ...:စာအုပ္စင္, ႏိုုင္ငံတကာေရးရာ

Comments are closed.

ေၾကာ္ျငာ … ေၾကာ္ျငာ …

စာအုပ္ျမင္ ခ်စ္ခင္ပါေစ

မိုုးမခမွာ ေၾကာ္ျငာပါ

Help MoeMaKa

မိုုးမခ Kindel Store

မိုုးမခ Kindel Store

MoeMaKa Online Store

MoeMaKa Online Store

Colorful People Memorial Place

%d bloggers like this:

မိုုးမခနဲ႔ ပတ္သက္သမွ်

ေဒါက္တာခင္ေမာင္၀င္း(သခ်ာၤ)၏ Fuzzy Logic & Set Theory ေဆာင္းပါးမ်ား ထြက္ျပီ

By

ေဒါက္တာခင္ေမာင္၀င္း(သခ်ာၤ)၏ Fuzzy Logic & Set Theory ေဆာင္းပါးမ်ား ထြက္ျပီ မိုးမခစာအုပ္စင္၊...

Read more »

ဂ်ဴနီယာ၀င္း ဘာသာျပန္တဲ့ ၂၁ရာစု ဂ်ာနယ္လစ္ဇင္ ထြက္ျပီ

By

ဂ်ဴနီယာ၀င္း ဘာသာျပန္တဲ့ ၂၁ရာစု ဂ်ာနယ္လစ္ဇင္ ထြက္ျပီ (မိုးမခစာအုပ္စင္) ဇန္န၀ါရီ ၃၁၊ ၂၀၁၉...

Read more »

ေအး၀င္း(လမင္းတရာ) ၆၆ ေမြးေန႔ အတြက္ ကေလာင္စုံေရးတဲ့ စာအုပ္

By

ေအး၀င္း(လမင္းတရာ) ၆၆ ေမြးေန႔ အတြက္ ကေလာင္စုံေရးတဲ့ စာအုပ္ (မိုးမခစာအုပ္စင္) ဒီဇင္ဘာ ၂၆၊ ၂၀၁၈...

Read more »

ဇင္လင္း၏ စိန္ေခၚမႈမ်ားႏွင့္ စစ္ခင္းသူ နဲ႔ အျခားေဆာင္းပါးမ်ား ထြက္ပါျပီ

By

ဇင္လင္း၏ စိန္ေခၚမႈမ်ားႏွင့္ စစ္ခင္းသူ နဲ႔ အျခားေဆာင္းပါးမ်ား ထြက္ပါျပီ မိုးမခစာအုပ္စင္၊ ဒီဇင္ဘာ ၈၊...

Read more »

သင္ၾကိဳက္ႏွစ္သက္ရာ စာကို အနည္းဆုံး ၁ ေဒၚလာ လွဴျပီး မိုးမခကို ကူညီပါ

Donate while shopping on amazon

Recent Comments

Tags

(all tags)